Comunicación
Una brecha educativa, ágrafa y de timidez
David Graddol, lingüista británico autor del influyente informe English Next, defiende que el inglés es una lengua franca que está pasando a ser una habilidad necesaria para la población educada o migratoria (temporal o permanente). Es su fortaleza y su peligro de monolingüismo y, por extensión, de falta de entendimiento de los otros.
Pero ayuda a la soberanía del inglés en internet.
Un estudio de Accenture revela que sólo el 4,6% de las páginas web son en español. Nuestro idioma común está por debajo de otras lenguas en ratio de páginas por usuario: 0,58 en el caso del español frente a 1,47 del inglés, 1,25 del francés y 1,23 del alemán.
Estos datos hacen preguntarse a David de Ugarte y Juan Freire por la razón de que los hablantes de español sean más lectores y usuarios que creadores.
El primero atribuye la escasa fortaleza del español a una agrafía por una supuesta satisfacción con la libertad ya disponible y por la desigualdad educativa.
El segundo resalta el comentario de Graddol de las limitaciones que una autoridad lingüística como la Real Academia puede suponer para el desarrollo del idioma.
Razones con algo de verdad, pero sumo tres aspectos claves en mi opinión:
1.
El inglés es la lengua franca de los negocios y la cultura. Cuando alguien quiere traspasar fronteras lo hace preferentemente en inglés. Lo mismo, y muy especialmente por su presencia en la Red, las empresas e instituciones.
2.
La brecha educativa y digital española (ver estadísticas del Ministerio de Educación, pdf) todavía es grande. En el caso de Latinoamérica las cifras son todavía peores.
3.
Falta tecnología lingüística en español y los buscadores, agregadores y recursos en internet de todo tipo priman los contenidos en inglés por encima de cualquiera otros. La tecnología se escribe y funciona en inglés.
El chino mandarín sufre una situación similar al español.
Una cuarta posible es la falta de una mayor vocación de identidad de dominio público. Por educación y costumbre, los españoles (y la mayoría de latinoamericanos) somos poco dados a mostrar una personalidad accesible y pública fuera del entorno más cercano.
Los anglosajones generan con mayor facilidad una identidad pública. Consecuencia también de una privacidad más reservada. Esa característica les permite se muy activos en la Red. Toda persona con cierta ambición en un ámbito profesional o público entiende ya internet como un ámbito donde estar presente es fundamental.
En el universo en español todavía estamos lejos de esa filosofía, aunque las nuevas generaciones avanzan rápidamente.
-
Se Busca Profesor De Inglés Proactivo
Ahora ya sabemos que Skype ofrece algo más que permitirnos ahorrar gastos en llamadas telefónicas de larga distancia. En SkypeCast hay una opción interesante para hacer programas de radio y sesiones de diálogo en en tiempo real. Chris Craft, un profesor...
-
Derecho A Ser Digital
Dos diputados socialdemócratas chilenos han propuesto incluir el acceso a internet como un derecho constitucional. "La conectividad digital debe ser considerada, al igual que el acceso al agua potable o la luz eléctrica, un derecho humano que acorte...
-
Lengua E Innovación Para El Mañana
José Antonio Millán pide en El País más contenidos de calidad, innovación y tecnología lingüística para construir un futuro digital en español. Uno ya no se lleva sólo su lengua en el ordenador, sino también su buscador en su idioma, asegura...
-
Google News ya busca noticias en español
Google News ha comenzado su rastreo de noticias en español con una mezcla de 700 fuentes informativas españolas y americanas, principalmente. El servicio original nació hace un año exclusivamente en inglés...
-
Google ya está en España
Google ya tiene dominio .es y oficina comercial en España después de varios años siendo el buscador líder. Más de cuatro millones de personas, el 60% de los internautas españoles, utilizan Google para sus búsquedas.
...
Comunicación